instagram
telegram

درباره ما

 آژانس ادبی و ترجمه پل فعالیت حرفه ایی و مستمر خود را از سال ۱۳۸۵ با مجوز رسمی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و اداره ثبت شرکت ها آغاز نموده است. رسالت سازمانی این موسسه کمک به ورود دانش و فرهنگ مکتوب آثار ایرانی و اسلامی در بازارهای نشر جهانی و بسترسازی برای حضور حرفه ایی عوامل نشر ایرانی ، اعم از نویسندگان،تصویرگران،مترجمان و ناشران، در اقتصاد نشر بین المللی با بهره مندی از فرصت ها و امکانات رایج و موجود در بازارهای نشر در کشورهای مختلف می باشد. برای دستیابی به این مهم تکالیف و برنامه های محوری به شرح ذیل در دستور کار این موسسه تعریف شده است.

 این موسسه با بهره مندی از ارتباطات حرفه ایی خود با ناشران و آژانس های ادبی بین المللی ،قابلیت های نشر ایران را در جهان ،با کمک به معرفی نویسندگان و اصحاب قلم کشور  و آثار ارزنده آنها در سطح جهانی ،در معرض اطلاع و توجه بازارهای نشر در کشورهای مختلف قرار دهد تا از این طریق بسترهای لازم برای ترجمه و نشر  این آثار در کشورهای مختلف و به زبان های زنده دنیا را فراهم آورد.

محور فعالیت ها:

۱-بازاریابی برای فروش  کپی رایت و حق ترجمه آثار و کتاب های نویسندگان و ناشران ایرانی در کشورهای خارجی با همکاری آژانس های ادبی معتبر،

۲- شرکت در نمایشگاه های بین المللی کتاب  در جهان و معرفی آثار ایرانی در رویدادهای فرهنگی،ادبی و نشر بین الملل،

۳-خرید کپی رایت و ترجمه آثار ناشران خارجی برای ترجمه و نشر به زبان فارسی در ایران از طریق معرفی کتاب های بیش از 50 ناشر خارجی برای فروش رایت آنها به زبان فارسی به نمایندگی از ناشران خارجی

۴-کمک به فروش نسخه انگلیسی کتاب های ایرانی در جهان با توسط ناشران همکار آژانس در کشورهای آمریکا،انگلستان و کانادا

۵-ترجمه کتاب ،مقاله،کاتالوگ و بروشور از زبان فارسی به بیش از 15 زبان زنده دنیا و بالعکس،

۶-برگزاری رویدادهای فرهنگی-بین المللی، از جمله تور فرهنگی،برگزاری نمایشگاه های تخصصی کتاب در داخل و خارج با موضوع های مرتبط به ترجمه و نشر،

۷- انتشار مجله و گاهنامه خبری

انتشار فصلنامه PUBLISHING IN IRAN MAGAZINE به زبان انگلیسی که هفته اول هر فصل منتشر و فایل الکترونیکی آن به بیش از ۲۰۰۰ ناشر و آژانس ادبی در دنیا ارسال و نسخه چاپی آن در نمایشگاه های بین المللی کتابی که آژانس پل شرکت می کند،توزیع می گردد. و انتشار گاهنمامه خبری به زبان فارسی برای استفاده مخاطبین ایرانی

نگاهی به سابقه:

۱- ترجمه بیش از ۱۵۰ عنوان کتاب از زبان فارسی به زبان های خارجی و بالعکس

۲-فروش  کپی رایت بیش از ۲۰۰ عنوان کتاب ایرانی به ناشران خارجی

۳-شرکت و حضور فعال در بیش از ۱۰ نمایشگاه بین المللی کتاب در هر سال

۴- داشتن نمایندگی  از بیش از ۶۰ ناشر و نویسنده ایرانی برای معرفی و فروش آثارشان در بازارهای نشر بین الملل

۵- داشتن نمایندگی فروش کپی رایت زبان  فارسی بیش از ۱۰۰ ناشر خارجی معتبر در ایران

۶- داشتن تفاهم نامه همکاری با ۲۴ آژانس ادبی خارجی در جهان

تبیین خدمات آژانس:

1- معرفی آثار برتر ایرانی در بازارهای نشر بین الملل و تبلیغ و بازار یابی جهت فروش حق تالیف و ترجمه آنها برای چاپ و انتشار به زبان های خارجی در کشورهای دیگر جهان

نظر به قابلیت بعضی از آثار ایرانی جهت طرح و عرضه در بازارهای نشر جهانی،خانه ترجمه و آژانس ادبی پل با بهره مندی از سال ها تجربه و سابقه حضور در حوزه ترجمه و نشر بین الملل و استفاده از امکانات ارتباط حرفه ایی با آژانس های ادبی همکار در بیش از ۲۰ کشور ، و داشتن ارتباط مستقیم با تعداد زیادی از ناشران خارجی،افتخار دارد در معرفی وتبلیغ  آثار مشخص و قابل  عرضه در نشر بین الملل با ناشران و نویسندگان محترم ایرانی  با شرایط زیر اعلام همکاری نماید.

1-کتاب های پیشنهادی از طرف صاحب/صاحبان اثار برای ارزیابی جهت معرفی آنها در بازارهای بین المللی نشر توسط کارشناسان آژانس ادبی پل مورد بررسی قرار می گیرد و نتیجه نظر کارشناسی در مورد هر اثر در اختیار متقاضی قرار می گیرد.

2-آژانس ادبی پل معرفی بروشوری به زبان انگلیسی برای معرفی هر عنوان کتاب حاوی:مشخصات کتاب،خلاصه مفیدی از کتاب وبیوگرافی نویسنده  برای هر عنوان

تهیه می کند. این بروشور حاوی اطلاعات زیر خواهد بود:

الف- اطلاعات شناسنامه ایی کتاب

ب- بیوگرافی نویسنده،تصویرگر

ج- چکیده مفید از کتاب

د- نمونه صحاتی از کتاب

3-  بروشور معرفی کتاب به طرق ارتباطی مختلف در اختیار ناشران خارجی علاقمند به موضوع کتاب قرار خواهد گرفت.

5-  کتاب ها در آندسته از نمایشگاه های بین المللی کتاب که موسسه پل توفیق حضور دارد ،در جلسات کاری که با ناشران و آژانس های ادبی خارجی ترتیب می دهد،نمایش و معرفی می شوند.

6-اگر ناشر خارجی بعد از بررسی  متن انگلیسی کتاب،یا نمونه صفحات کتاب به انگلیسی،حاضر به خرید حق التالیف اثر بشود،موضوع از طرف موسسه پل به اطلاع  طرف ایرانی خواهد رسید.در صورت تمایل ناشریا نویسنده ایرانی به پی گیری موضوع واگذاری کپی رایت کتاب به ناشر خارجی و عقد قرارداد توسط موسسه پل ،به نمایندگی از ناشر ایرانی،در آنصورت موسسه پل با گرفتن وکالت رسمی از طرف ایرانی برای فروش آن اثر به ناشر خارجی و انجام امور قانونی مربوط به  فروش رایت  کتاب خواهد نمود و تمام مسئولیت های مربوط به آن را بعهده خواهد گرفت. در غیر اینصورت اطلاعات ناشر خارجی برای پی گیری مابقی امور در اختیار طرف ایرانی قرار خواهد گرفت و

موسسه پل صرفا جهت همکاری مشاوره خواهد داد و هیچ مسئولیتی را نخواهد پذیرفت.

7-موسسه پل طبق مفادی که در وکالت نامه خواهد آمد، از مبلغ کل هر قرارداد فروش کپی رایت هر اثر در هر زبان  و در هر کشور،10 درصد بعنوان کمیسون ،از مبالغ دریافتی از ناشر خارجی  را کسر و مابقی مبلغ را به حساب ناشریا نویسنده ایرانی واریز خواهد نمود.

*****

2- معرفی و فروش آنلاین نسخه انگلیسی کتاب های ایرانی در  جهان

با همکاری  انتشاراتی در کشورهای امریکا،انگلستان و کانادا  نسخه انگلیسی کتاب های ایرانی از طریق تبلیغ در سایت های معتبر فروش آنلاین کتاب،از جمله سایت آمازون و دیگر سایت های معتبر فروش آنلاین کتاب در کشورهای مختلف و همچنین با مراجعه به شرکت های پخش و فروش کتابدر امریکا،انگلستان، کانادا و دیگر کشورهای  خارجی و گرفتن سفارش چاپ از مشتریان مختلف،منتشر و توزیع می شوند.

چهل درصد از قیمت اعلام‌شده در پشت جلد کتاب در کشور مقصد بعد از کسر مالیات  به صاحب اثر در ایران

  

3- مشارکت درخرید کپی رایت ، ترجمه و نشر  کتاب های خارجی در ایران

از آنجاییکه یکی از راه های ورود به مبادلات کپی رایت در بازارهای جهانی نشر احترام به کپی رایت آثار خارجی و ترجمه و نشر آنها به زبان فارسی از طریق انعقاد قرارداد کپی رایت  با صاحب آثار در کشورهای خارجی می باشد، آژانس ادبی پل آمادگی دارد در خرید  کپی رایت،ترجمه و نشر کتاب های آندسته از ناشران خارجی ( بیش از 50 ناشر) که نمایندگی فروش رایت به زبان فارسی آثارشان در ایران را به آژانس ادبی و ترجمه پل واگذار نموده اند با ناشران ایرانی مشارکت نماید. از آنجاییکه ناشران ایرانی با خرید رایت از ناشران خارجی می توانند از حمایت های مالی تعریف شده در کشورهای خارجی برای ترجمه و نشر آثارشان به زبان فارسی در ایران بهره مند شوند، این آژانس تمام امور اجرایی و پی گیری لازم به نمایندگی از ناشران ایرانی را عهده دار خواهد شد.

-آژانس ادبی پل  کاتالوگی به زبان فارسی از آثار خارجی تهیه و در اختیار متقاضی می گذارد.

– بعد از  انتخاب و اعلام کتاب ها برای خرید کپی رایت از طرف متقاضی،آژانس ادبی پل به نمایندگی از ناشر ایرانی متقاضی خرید رایت اقدامات و پی گیری های لازم را انجام می دهد و بعد از حصول به توافق نهایی قرارداد خرید رایت فی مابین ناشر متقاضی ایرانی و ناشر خارجی صاحب اثر تنظیم و به امضای طرفین می رساند.

-آژانس ادبی پل بعد از انعقاد قرارداد رایت نسبت به تهیه مدارک لازم برای ارسال تقاضای حمایت از کشور خارجی  محل نشر کتاب خارجی برای دریافت حمایت مالی جهت ترجمه و نشر آن به زبان فارسی اقدامات و پی گیری های لازم را انجام می دهد.

*****

4-همکاری در ترجمه کتاب

از آنجاییکه مدیوم ترجمه در مراودات اقتصاد نشر و بویژه در حوزه مبادلات کپی رایت از مولفه های تاثیرگذار و کلیدی می باشد، گروه ترجمه  قوی با همکاری نزدیک به 80 نفر از مترجمان حرفه ایی در زبان های مختلف این موسسه را همراهی می کنند.آژانس ادبی و ترجمه پل با بیش از دو دهه فعالیت در حوزه ترجمه  آثار ایرانی به زبان های مختلف خارجی و بالعکس  تاکنون توانسته است بیش از 120 عنوان کتاب را به زبان های مختلف به سفارش ناشران ایرانی و خارجی ترجمه و چاپ کند.

فرایند ترجمه کتاب در این موسسه ، بعد از انعقاد قرارداد ترجمه ، بین آژانس ادبی و ترجمه پل و متقاضی بر اساس تعهداتی که آژانس در قرارداد متعهد می شود، انجام می شود، از جمله تعهدات آژانس عبارتند از:

-10 درصد از متن ترجمه و برای بررسی و اعلام نظر در اختیار متقاضی قرار می گیرد.

اگر متقاضی از صحت و دقت در ترجمه تحویل داده شده رضایت داشته باشد ، انجام ادامه کار ترجمه میسر می شود، در غیر اینصورت متقاضی می تواند قرارداد را بطور یک طرفه ملغی نماید.

در صورت عدم رضایت متقاضی از نمونه ترجمه تحویلی ، آزانس موظف است هزینه 10 درصد از مبلغ قرارداد را کسر و الباقی مبلغ دریافتی بابت پیش پرداخت مبلغ قرارداد را در اختیار متقاضی قرار دهد.

-آژانس متعهد به صحت و دقت متن ترجمه شده است و موظف است پیشنهادهای متقاضی را برای اعمال اصلاحات مورد بررسی قرار دهد.

-آژانس هیچ گونه حقی در متن مبدا و متن ترجمه شده ، به جز دریافت حق الترجمه معین شده در قرارداد نخواهد داشت.

 

-هزینه ترجمه بر اساس تعداد کلمات در متن مبدا محاسبه و در قرارداد ترجمه منظور می گردد.

5- – انتشار مجله

PUBLISHING IN IRAN MAGAZINE

 این مجله به زبان انگلیسی  و تمام رنگی هفته اول هر فصل منتشر و فایل الکترونیکی آن به بیش از 1500 ناشر و آژانس ادبی در دنیا ارسال و نسخه چاپی در نمایشگاه های بین المللی کتابی که آژانس پل شرکت می کند،توزیع می گردد.

هدف اصلی مجله کمک به شناساندن بازار نشر و کتاب ایران به جهان از طریق ارائه مقاله،انجام مصاحبه،تهیه گزارش،نقد کتاب های ایرانی، ارائه اخبار نشر و کتاب ایران در داخل و خارج، معرفی نویسندگان و تصویرگران ایرانی،معرفی آثار ایرانی، معرفی موسسات نشر ایرانی در بازارهای نشر در کشورهای مختلف خارجی است.

همه ناشران ایرانی می توانند با سفارش آگهی موسسه انتشاراتی خود و آثارشان را در معرض اطلاع و توجه هزاران مخاطب در سراسر جهان قرار دهند. همچنین نویسندگان و تصویرگران ایرانی می توانند با معرفی خود و آثارشان در این مجله با ناشران و آژانس های ادبی

مجید جعفری اقدم

مدیر عامل آژانس ادبی و ترجمه پل