instagram
telegram

ترجمه جدید از کتاب های منطق الظیر و رباعیات خیام در آژانس ادبی پل

با توجه به استقبال مخاطبین خارجی به آثار کلاسیک ایرانی آژانس ادبی و ترجمه پل از سال گذشته پروژه ارائه ترجمه های جدید و بروز از آثار کلاسیک ایرانی را آغاز نموده است.

ترجمه جدید از کتاب های منطق الظیر و رباعیات خیام در آژانس ادبی پل

سال گذشته کتاب “قصه های رومی” نوشته بانوی مولوی پژوهش ایرانی،ناهید عبقری، به زبان انگلیسی ترجمه و در نمایشگاه های معتبر بین المللی عرضه شد.این کتاب که حاوی 101 قصه از مولوی  با شرح به زبان عامیانه و شیوا برای استفاده عموم تالیف شده بود،توسط انتشارات بانگ نی در مشهد بصورت نفیس ،به همراه تصاویر مینیاتوری زیبا، به زیور طبع در آمد.

به دنبال استقبال ناشران خارجی برای خرید کپی رایت این اثر گرانمایه،آژانس ادبی پل اقدام به ترجمه کتاب های” منطق الطیر” و “رباعیات خیام” در سال اکنون نمود.کتاب منطق الطیر در 200 صفحه بصورت نظم و نثر توسط شاعر و مترجم زبردست ایرانی،ماناواز الکساندریان، به زبان انگلیسی بازنویسی شده است.

ترجمه جدید از کتاب های منطق الظیر و رباعیات خیام در آژانس ادبی پل

همچنین کتاب” 250 رباعی از عمر خیام” به انتخاب  و ترجمه ماناواز الکساندریان برای عرضه در بازارهای جهانی کتاب فراهم آمده است.

قرار است این دو اثر بزودی توسط انتشارات نحل،شعبه لندن، بصورت نفیس زیر چاپ بروند.

 

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • هفت + 14 =

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.