instagram
telegram

Kelileh and Demneh’s illustrated Stories

Author: Mojghan Sheikhi

Illustrator: Farhad Jamshidi

Publisher: Ghadyani

Years of Publishing:2000

No. of Pages:12(each Vol)

Age Group:8+

Size:"16× 15

ISBN: 9789645368584

◙ Sample English text is available.

About the Book:

A lion who was living in a jungle considered itself the king. He used to attack the animals, hunt them down and eat them every day. One day the jungle animals suggested to the lion that if it promised not to attack them, they would bring an animal everyday for it to eat. The lion accepted. Thereafter each day one of the animals was selected and they took it to the lion and the lion ate it. Until it was the black¬ tailed rabbit's turn. It devised a plan to get rid of the king of jungle. The rabbit took the lion that there was another lion claiming the position of the king of jungle. The Ii on was so angry that it asked the rabbit to take it to that lion. The rabbit took the lion near a well and said that the other lion was in the well. The lion saw its reflection in the wall's water and entered into the well to take revenge and struggled so much until drowned. Since then the jungle's animals lived in peace.

Kelileh & Demneh is an instructive book wherein many stories are narrated by animals. The title is taken from the name of 2 jackals Kelileh & Demneh and a big part of the book is dedicated to them. This book is famous around the world and has been translated into many languages. These are a collection of ethical stories narrated by animals. Kelileh & Demneh . The illustrate version is divided into 10 volumes and each volume contains one story which is narrated by the author. The stories cover various subjects and are fresh for non-Iranian children The collection is in line with children's thoughts and imaginations all over the wor1d. The animal kingdom in any social context, ideology and in short in any type of family training is a defined subject that is always interesting and nice for the child. Intellectual assistance, consultation and asking for help are elements that must be taught to the child anywhere around the globe for their positive impact on child's growth.

Copyright Convention and Iran's Publication Industry

Announcements

  1. Translation of Persia Project "TOP

    This plan, in order to encourage the translation and publication of Persian works into other languages, is to take upon itself some of the costs of translation and publication of books in the target language in the form of a support plan, and to encourage international publishers to cooperate in translating and publishing Persian works into other languages at both financial and honorary levels and introduce and distribute prestigious Persian works in Islamic studies and humanities throughout the global market.

    Plan’s Administrator

    The Center for Organizing Translation and Publication has established a department named ‘Translation of Persia: TOP’ that decides and supervises support for translation and publication of works.

    Note:

    Books which are to be published only as e-books, in case they are made available on recognized e- book websites, will be supported up to 60% of the translation costs and a maximum of 2000 USD. In this case, the file of the translated book should be submitted to the Center for Organizing Translation and Publication.

    General Conditions of the Plan

    1- The Application Form should be completed and submitted in Persian or English. All international publishers on the condition of having a publication license can apply for the sup- port. International publishers who have previous experience of translating and publishing works of Iranian origin are given priority. This support is only allotted to publishers that meet the conditions; translators cannot apply for it unless they have a contract with a recognized publisher for releasing a book.

    2-The books should be chosen from among the ones in the electronic or released list. The proposals suggested by publishers for translating and publishing other books will be examined in the TOP Department, and in case they are approved, they will also be supported.

    3-The book (s) selected should not have been translated or published previously in the applying publisher’s country. The request for re-publishing and re-printing will be processed and considered in another department.

    4- Annually, a maximum of 5 titles requested by one particular publisher can be supported.

    5.The copy and ownership rights of the translated works will be considered based on the mutual agreement between the publisher in the source language and the applying publisher.

    Responsibilities and Commitments of the Applying Publishers

    1-The applicants should submit their completed form and written request after choosing from among the list of the Center.

    2-Priority is given to those applications, the proposed translator of which is among the experts trusted by the Center and whose editor( s) are native speakers of the target language.

    3-Applying publishers should submit a list of their latest books together with their resume.

    4-The applicants should submit the CV of the translator and editor who are to work on the translation of the work( s).

    5-Those publishers who are to be supported should submit 5 copies of the published book which have a valid ISBN and book ID per each 10% support to the Center.

    6-The publishers who are to be supported should include the phrase “This book has been translated and published with the aid of the plan: Translation of Persia: TOP” if requested by the Center.

    **************

    You could find more and detailed information about the project ,application Form and titles in the following address: www.translationofpersia.ir

    **************

    POL Literary Agency is honored to cooperate with all publishers throughout the world to enjoy this project by help you in buying the copyrights of the books from Iranian publishers and other affairs about the project in Iran .